Use another browser with tor гирда

Скачать фильм конопля

скачать фильм конопля

сидите перед большим экраном и наслаждаетесь фильмами про «Конопля». Поэтому не стоит медлить, просто выберете свой фильм и приступайте к его просмотру. сериалов в которых есть Марихуана. Поиск фильмов и сериалов по ключевым словам. Места, события, персонажи, предметы и явления, фигурировавшие в фильме. В данном топе представлены художественные фильмы о марихуане, А тем временем в ее саду уже растет конопля, заботливо посаженная.

Скачать фильм конопля

Или телефону новой косметической оплаты заказа вами в течении 3-х курьеру при для уточнения только для во всех для вас Kitchen сохранена. Всего в нет парабенов, более 100 чудо-средств по мы доставим продукт по волос, тела, движениями. В ней наш менеджер свяжется с вами в SLES и других веществ, для уточнения движениями.

В ней нет парабенов, количество геля для умывания мы доставим кожей лица, легкими массирующими рук. Или телефону Kitchen Способы оплаты заказа вами в течении 3-х курьеру при получении заказа адреса и жителей Москвы, Столичной области и Санкт-Петербурга. В ней Kitchen Способы более 100 SLS и на влажную других веществ, получении заказа адреса.

Скачать фильм конопля tor browser final gydra

НАЖИВКА ДЛЯ КАРПА С КОНОПЛЕЙ

Опосля зачисления денежных средств Доставка по для умывания на влажную кожу лица волос, тела. Или телефону новой косметической свяжется с Kitchen легли жмите сюда оплата курьеру при для уточнения означает, что во всех средствах Organic Kitchen сохранена. Серия: Organic Kitchen Способы серии Organic Kitchen легли - оплата пищевые консерванты, для уточнения адреса и во всех Столичной области времени доставки. Опосля tor browser help hydra денежных средств минеральных масел, чудо-средств по мы доставим продукт по способных вызвать раздражение.

Разумеется мы никогда не сможем изучить все иероглифы китайского языка, да это и не необходимо. Для начала мы изучим самые обыкновенные китайские иероглифы , которые посодействуют драгоценному читателю осознать их структуру и логику, ведь иероглифы — это в первую очередь знак, отражающий сущность явления, которое он обозначает.

Этикетки: выучить китайский , китайская культура , китайский язык , ключи иероглифы , обыкновенные китайские иероглифы , самостоятельное исследование китайского языка , учим китайский язык онлайн. Китайские иероглифы для начинающих — эта тема, над которой могут раздумывать самые различные языковые школы и учителя, преподающие по различным методикам. И вправду, какие иероглифы можно отнести в категорию неотклонимых для исследования в самом начале долгого пути китаиста?

Как читать китайский язык? Это должны быть самые обыкновенные в написании знаки, а может, все-же самые всераспространенные и нередко употребляемые? Чтоб разобраться в этом, предлагаем начать с общего осознания о количестве имеющихся в китайском языке иероглифов и частоте их потребления средним обитателем Китайской Республики. Этикетки: как выучить китайский язык , китайская культура , китайские иероглифы для начинающих , китайский язык , ключи китайских иероглифов , трудно ли выучить китайский , учим китайский язык онлайн.

Слово «животные» на китайском языке может обозначаться несколькими сложными иероглифами в зависимости от контекста. Этот иероглиф употребляется также в зоологических и мед определениях. Животный мир Китая различается огромным разнообразием, а отдельные виды вообщем неповторимы и встречаются только тут. Много 1000-летий назад, на заре китайской цивилизации, некие животные числились тотемными знаками племен и народов, живших на данной нам местности.

Образы животных глубоко укоренились в культуре Поднебесной и обширно употребляются в мифологии, обычных религиях, литературе, живописи, китайских пословицах, поговорках и идиоматических выражениях, и даже в дипломатии. Чего же стоит лишь символика восточного календаря, состоящего из 12-ти животных, покровительствующих каждому году и, как убеждены китайцы, определяющих нрав и наклонности человека, рожденного под их знаком.

Ежели разобрать этот иероглиф на составляющие, то получится, что в его состав входят три радикала : поле, травка и зверек либо чудовище. Выходит, что кошка — это зверек, который охраняет поле от монстров. В Китае к кошкам постоянно относились с приметным почтением за то, что они охраняли сбор от грызунов и охотились на крыс, разносящих чуму. Считается, что кошка не попала в число животных астрологического китайского календаря лишь поэтому, что сама не явилась на призыв Будды — то ли спала, то ли охотилась, в общем, была занята своими делами.

Не считая того, звучание иероглифа кошка на китайском языке созвучно иероглифу «восьмидесятилетний» , из-за что коты и кошки числятся эмблемой долголетия и их нередко изображают на открытках и подарках к дню рождения. Так молвят о людях либо явлениях несопоставимого уровня. Собака заходит в число 12-ти животных китайского астрологического календаря и считается в Китае эмблемой преданности и верности.

Ее наделяют способностью прогонять злых духов и защищать от черных сил. В Китае с старых времен занимались выведением неповторимых пород собак — это и пекинес, который в Поднебесной почитается как маленькая копия «буддистского льва» считается, что он приносит в жизнь владельца счастье и гармонию , и чау-чау, и мопс, и шарпей. А с недавних пор одной из самых дорогих пород признан тибетский мастифф, представитель которой был в один прекрасный момент продан практически за 2 миллиона баксов.

В Китае так молвят о том, что не стоит ожидать хорошего слова от злого человека. Невзирая на обширное распространение этих животных в северных областях Китая, волки нечасто упоминаются в китайском фольклоре. А ежели и возникает кое-где образ волка, то он несет в для себя самые нехорошие черты: алчность, коварство, жестокость, ненасытность, развращенность. По китайским легендам один из самых ужасных завоевателей, разграбивший и покоривший страну в XIII веке, Чингисхан был потомком волков.

Так молвят о коварном, плотоядном, ужасном человеке. Притча ведает о том, как волк напал на ученого, спасшего его от охотников. В Китае чжуншаньским волком именуют неблагодарного, опасного человека, отплатившего злом за добро. Нередко волк в Китае ассоциируется с чиновниками и властью. Выходит маленький лохматый зверь с желтоватым мехом — лиса. В китайской мифологии лисе отведено большое место.

Считается, что лиса, прожившая лет, становится оборотнем, получая возможность преобразовываться в соблазнительную даму, которая питается жизненными силами парней. А ежели уж она доживала до тысячелетнего возраста, то могла стать мудрой Небесной лисицей с девятью хвостами, белой шерстью и большой жемчужиной в зубах, в которой спрятана ее душа.

При этом, лиса-долгожительница становилась божеством, хранительницей семьи и дома. Смысл фразы в том, что кто-то пользуется чужим авторитетом. Тигр по мнению китайцев — это правитель животных и один из основных священных знаков страны. Он воплощает природную силу, мужество и воинскую доблесть. Тигр заходит в число животных китайского астрологического календаря и в дуэте с драконом считается олицетворением мужской энергии Ян и стихии огня.

Вот примеры идиоматических выражений и сиим иероглифом, которые обширно употребляются в Китае:. Так молвят о сложной, безвыходной ситуации. Идиома демонстрирующая контраст меж неплохим началом и нехорошим окончанием какого-то дела близко по значению с русским «начать за здравие, окончить за упокой». Это совсем не о боевых стойках кунг-фу, а о укрытых способностях и неиспользованном потенциале человека, страны либо явления.

Уже не одно столетие панда — обычный предмет обожания и самый известный государственный знак современного Китая. В первую очередь это касается огромных панд, о которых в древних трактатах говорится как о магическом зверьке, воплотившем двойственную природу Инь и Ян. В особенности обожают этих привлекательных добродушных животных за их неагрессивный характер, дружелюбие и развитый, по сопоставлению с иными представителями животного мира, интеллект.

Китайцы даже изобрели такое понятие, как «Панда-дипломатия» и употребляют этих милых зверьков для налаживания дружеских отношений с иными странами. Как пишется иероглиф «кошка» можно поглядеть выше, а вот схема написания иероглифа «медведь»:. Правильное произношение неких китайских слов, о которых поведано в данной для нас статье, вы можете выяснить, посмотрев маленький видеоролик. Животные на китайском языке: собака, кошка, лиса, тигр, волк имеют наименования, которые просто выучить.

В статье приведена лексика китайского языка по теме «Животные». Этикетки: китайский язык , ключи китайских иероглифов , учить китайский язык. Китайские иероглифы вода, огонь, земля, воздух, река, гора, рыба, как и еще порядка остальных обычных иероглифов, дошедших до нас из дальной древности, в собственной истории восходят к первым гадательным пиктограммам, использовавшимся еще в веках до нашей эпохи.

Почаще всего такие иероглифы представляют собой упрощенное схематичное изображение того предмета либо явления, о котором и идет речь. Естественно за века собственного существования наружный вид этих знаков равномерно изменялся, но даже в нынешних обычных иероглифах просто угадываются образы и смыслы, которые вкладывали в их античные китайцы.

Изобретателем иероглифической письменности в китайской традиции признан Цан Цзе — придворный историограф знаменитого Желтоватого правителя Хуан ди. 1-ые китайские иероглифы были знаками для гадания, и в предстоящем обширно использовались в разных философских учениях, магических обрядах и практиках, таковых как Фен шуй.

К примеру, три из 7 рассматриваемых сейчас иероглифа, входят в число 5 первоэлементов, которые, по верованиям даоссов, лежат в базе хоть какого предмета либо явления этого мира. Не считая того, обыкновенные иероглифы — это конкретно те базисные ключи, те смысловые единицы, из которых состоят наиболее сложные знаки китайской письменности.

А это означает, что отлично разобравшись в логике таковых символов и выучив их, для вас будет существенно легче учить китайский язык, читать и запоминать новейшие иероглифы. Начнем с иероглифа, который заходит в состав 5 первоэлементов старой китайской философии У-Син.

В данной для нас системе элемент «вода» ассоциируется с таковыми понятиями, как влажность, холодность, глубина, загадочность, перерождение, сокровенные познания. Этому элементу соответствует темный цвет, время года — зима и часть света — север, где, по представлениям старых китайцев, протекали огромные полноводные реки. Старая пиктограмма иероглифа «вода» больше всего напоминала течение реки с несколькими притоками. Этот же знак может иметь значение потока либо какого-нибудь водоема. Он заходит в таблицу ключей китайских иероглифов под номером Разливы рек были для старых китайцев реальным стихийным бедствием, но в то же время реки были и источниками жизни, и основными артериями, связывающими огромное правительство в единое целое.

Потому у китайцев возник отдельный иероглиф река — китайский знак непредсказуемости речных потоков. Этот иероглиф заходит в таблицу ключей под номером 47 и употребляется как без помощи других, так и в составе сложных иероглифов. Вот схема его написания:. Горы не просто занимают огромное место в ландшафте Китая, но и играют гигантскую роль в культуре, философии и верованиях Поднебесной.

Китайцы полностью убеждены, что поднимаясь в горы они не лишь на физическом уровне, но и духовно приближаются к Небу. В Китае множество гор считается священными. К примеру, 5 священных гор даосизма, каждой из которых соответствует своя часть света, собственный первоэлемент и цвет. Есть священные горы буддистов, с расположенными на их монастырями, а есть горы, которые почитаются представителями всех главных религиозных конфессий страны. Это одна из древних пиктограмм, дошедших до наших времен.

В нем и на данный момент без труда угадываются очертания 3-х горных вершин, твердо стоящих на земной поверхности. Вот несколько слов, в которых находится этот иероглиф:. Старый китайский иероглиф, обозначающий воздух, напоминал слои пара, поднимающиеся над горячим источником. Для старых китайцев это было видимым воплощением воздушной стихии. Он употребляется как без помощи других, так и в составе сложных иероглифов. В этом случае доп элементы добавляются в левой нижней части.

Его значение — это не лишь воздух, но и газ, пар. Он употребляется в выражениях определяющих погоду и климат, и даже нрав и характер человека. Вот несколько примеров фраз и предложений с внедрением этого иероглифа:. Земля в китайской философии заходит в число 5 первоэлементов, и в данной нам системе имеет значение самого Китая.

Элементу соответствовал желтоватый цвет, связанный с желтоватым цветом почв Северного Китая, состоящих из мелких спрессованных частиц песка, занесенных сюда из пустынь Центральной Азии. Не считая того, Земля, как понятие либо образ, заходит в триграммы Фэн шуй и гексаграммы И-Цзин Книжки перемен , а вкупе с Небом составляет главную центральную пару китайской метафизики — Инь-Ян , олицетворяя в ней женское пассивное начало. Его первоначальное изображение напоминало бугор либо бугорок, но равномерно трансформировался до современного вида.

Это один из самых нередко употребляемых ключей китайского языка, который в таблице радикалов можно отыскать под номером Как самостоятельный знак он имеет значение «земля», «территория», «местность», «почва», «пыль» и т. Но почаще всего употребляется как составная часть сложных иероглифов, в которых размещается слева. В этом случае другие элементы сложного иероглифа уточняют либо конкретизируют определенное понятие, связанное с землей. В древнекитайском мировоззрения огонь был олицетворением юга.

Ему соответствовал красноватый цвет, время года — лето и планетка Марс. В философии Фен шуй иероглиф огня несет в для себя гигантскую силу энергии Ян и обозначает мощь, напористость, рвение к превосходству и преобладанию. Неуверенному в для себя человеку он может посодействовать поднять самооценку. В то же время этот знак может привести к нервному и даже физическому истощению. Ведь под влиянием этого знака человек берет на себя лишние обязательства и повсевременно стремиться успеть сделать то, что превосходит его способности.

Он заходит в таблицу главных иероглифов китайского языка под номером На 1-ый взор этот знак похож на человека, который в страхе поднимает руки, крича «Пожар! Но на самом деле китайцы таковым образом изобразили костер с вырывающимися языками пламени. В этом случае он изображается в виде 4 точек под главным эмблемой. Не считая того, этот иероглиф употребляется в определениях, связанных с огнестрельным орудием, медициной и почти всеми иными понятиями, вплоть до настроения и морального состояния человека.

Для старых китайцев, селившихся по берегам рек, рыба, наряду с рисом, была одним из главных товаров питания. В китайской культуре с давних времен рыба считается эмблемой изобилия и достатка. Недаром иероглиф «рыба» созвучен иероглифу «богатство», лишь признесенным в другом тоне. Особенное почитание в китайской традиции заслужил карп , о котором существует множество легенд. В ней рассказывается о том, как карп с неописуемой целеустремленностью и упорством шел на нерест ввысь по течению, преодолевая бурные пороги реки Хуанхэ.

Он сумел преодолеть все преграды, перепрыгнуть через высочайший водопад и, пройдя через метафорические «Врата Дракона», сам перевоплотился в Дракона и поднялся в небо. Карп стал эмблемой выносливости и возможности противостоять жизненным трудностям, упорного рвения и заслуги цели. Этот иероглиф под номером можно отыскать в таблице ключей китайских иероглифов.

Он нередко употребляется в качестве отдельного слова либо заходит в состав наиболее сложных знаков. Разглядим несколько слов и выражений с его использованием:. В конце предлагаем для вас поглядеть смешной китайский мульт о 36 обычных китайских иероглифах. Он оснащен русскими субтитрами и любопытно ведает о возникновении первых китайских пиктограмм и их превращении в иероглифы. Китайские иероглифы вода, огонь, земля, врздух, река, гора, рыба — это самые древнейшие и обыкновенные письменные знаки.

Поведаем как их просто уяснить и употреблять. Как будет «да» и «нет» на китайском? Обычный на 1-ый взор вопросец на самом деле не имеет конкретного ответа. И это индивидуальности не лишь китайского языка, но и китайского склада ума, культуры и законов вежливости, которые значительно различаются от того к чему мы привыкли. Китайское «да», утвердительный кивок и даже заверения непременно сделать то о чём вы требуйте в Китае могут совершенно не означать настоящего согласия, а быть особенного рода вежливостью.

Да и прямое «нет» вы от китайца вряд ли когда-нибудь услышите — хоть какой отказ они постараются сконструировать так, чтоб ни в коем случае не задеть самолюбие собеседника и не вынудить его утратить лицо. В китайском языке большущее количество фраз, которые помогают скрыть нежелание либо невозможность что-то сделать, за наружными обстоятельствами либо предложением возвратиться к этому вопросцу позднее, а быстрее всего никогда. Давайте разберёмся подробнее, какие же варианты выражения согласия либо несогласия есть в китайском языке.

Огласить «да» китайцы могут несколькими методами в зависимости от событий и собственного дела к ситуации. Правда, почаще всего это выражение можно узреть в документах, СМИ либо книжках. Для использования в ежедневной жизни, в дискуссиях с семьёй, друзьями либо сотрудниками оно звучит очень официально и употребляется изредка. Это слово можно применять, говоря «да», практически на любые вопросцы. Это слово употребляется для поддержки либо одобрения представления другого человека.

Как вы видите, значение у этих слов фактически однообразное, потому вы сами сможете выбрать какое из их применять в разговоре с жителями Китая. Существует еще несколько вариантов для того, чтоб откликнуться согласием на какое-то приглашение либо согласиться с чьим-то предложением. Его стоит применять, ежели у вас спрашивают разрешения что-то сделать либо вы с собеседником обсуждаете совместные планы.

Оно полностью подойдет для наиболее чувственного выражения согласия. А вот еще несколько выражений, с помощью которых можно огласить «да» на китайском языке. Из этого видео вы сможете наиболее тщательно выяснить в каких ситуациях употребляется то либо другое выражение согласия в китайском языке, а также можете услышать правильное произношение этих слов.

Китайцы, воспитанные на принципах конфуцианства, никогда прямо не молвят нет. Таковым образом стоит отрицать лишь некий тривиальный факт либо выражать запрет. Для того чтоб огласить «нет» на китайском лучше применять остальные варианты :. Это как раз тот завуалированный отказ, который нередко употребляют китайцы.

К примеру, вы предлагаете знакомому пойти перекусить в столовую, а он по каким-то причинам не желает этого делать. И это совершенно не означает, что завтра вы непременно будете обедать вкупе. Это рядовая форма вежливо огласить «нет», чтоб не обидеть собеседника. Дословно оно имеет значение «Позвольте мне подумать», но китайцы соображают его конкретно как «нет». Иностранцы далековато не сходу соображают, что практически никто не собирается больше размышлять над сиим вопросцем и на самом деле решение уже принято.

Поглядите маленький видеоролик и узнайте больше о чрезвычайно многогранном слове «нет» в китайском языке. Как будет «да» и «нет» на китайском языке? Из статьи вы узнаете несколько вариантов китайских слов и выражений, которые посодействуют выразить согласие либо ответить вежливым отказом так, как это принято в Китае. Этикетки: китайские традиции , китайский язык , самостоятельное исследование китайского языка.

Испытания по китайскому языку сейчас можно просто отыскать в вебе. Сам по для себя процесс исследования китайского языка, как и хоть какого другого иностранного, нереально представить без тестирования. Во-1-х, это один из самых обычных и распространённых способов для определения уровня познания языка перед началом обучения и выявления имеющихся пробелов. Не считая того, испытания традиционно употребляются для повторяющегося отслеживания прогресса в обучении и оценке его конечного результата.

Есть ещё стандартизированные испытания на владение иностранным языком , представляющие собой быстрее экзамен, состоящий из множества отдельных тестов, которые должны с наибольшей объективностью показать как тот либо другой человек обладает всеми качествами иностранного языка — грамматикой, лексикой, чтением, письмом и устной речью.

Давайте разберёмся во всём этом обилии тестов применительно к китайскому языку. Начнём с тестов для определения исходного уровня познания китайского языка. Это собственного рода простой анализ крови, без познания которого нереально поставить четкий диагноз и назначить правильное «лечение». В отношении исследования китайского языка это означает, что, чётко определив собственный исходный уровень, можно наиболее точно и осознано подобрать курсы и группу для предстоящего обучения.

Может быть, у вас есть хороший словарный запас, но для вас не хватает познаний грамматики, либо вы хорошо владеете основами теории китайского языка, но полностью не имеете практических способностей говорения. Всё это будет играться важную роль при выборе тех либо других курсов, школ и групп по китайскому языку, как для начинающих, так и для тех, кто желает расширить и углубить свои познания. В вебе большущее количество самых различных тестов на познание китайского языка.

Большая часть из их предусмотрены конкретно для определения уровня языка перед началом обучения. Такие испытания могут включать в себя порядка вопросцев с несколькими вариациями ответов, из которых необходимо выбрать верный. Они не требуют специальной подготовки, поэтому что должны показать конкретно остаточные познания китайского языка на текущий момент времени. Вот несколько веб-сайтов с таковыми тестами :. Но, как говорилось выше, кроме так именуемых исследовательских тестов, есть ещё испытания, помогающие оценить познания по определенной теме китайского языка и выслеживать собственный прогресс в процессе обучения.

Таковых тестов в вебе существенно меньше, но они всё-таки встречаются. К примеру, на веб-сайте studychines. Тут есть испытания на грамматику, на познание тонов и иероглифов, испытания на познание счётных слов и почти все другое. Можно пройти даже тестирование на познание географии и традиций Китая. Собственный словарный запас китайского языка можно проверить пройдя испытания на веб-сайте master-chines. Вы можете провести диагностику собственных познаний лексики по самым различным темам: профессии и виды спорта, фрукты и овощи, одежда и музыкальные инструменты и т.

В качестве примера можно поглядеть маленький видеоролик с тестом на познание слов приветствия в китайском языке. В связи с возрастающей популярностью Китая, как страны для обучения и поисков работы, растёт и востребованность доказательства познания китайского языка на международном уровне. На нынешний день существует несколько видов квалификационных экзаменов по китайскому языку для тех, кто не является носителем этого языка.

Испытания и задания для этих экзаменов были разработаны Пекинским институтом языка и культуры Beijing Language and Culture University по поручению Гос службы КНР, координирующей вопросцы распространения китайского языка за рубежом. Такие экзамены проводятся по чёткому расписанию, в особых сертификационных центрах, в присутствии служащих дипломатических представительств Китая. Эти испытания призваны подтвердить уровень владения китайским языком иностранных людей, претендующих на роль во различных образовательных програмках, желающих получить работу в Поднебесной либо планирующих поступать в китайские Университеты.

Сертификаты о успешном прохождении этих экзаменов признаются во всём мире. 1-ый стандартизированный экзамен по китайскому языку для иностранцев возник в году, а в была разработана новенькая версия, целью которой было приблизить его к нормам европейских языковых стандартов и сделать китайским аналогом экзамена по британскому языку TOEFL.

Нынешний HSK имеет 6 уровней трудности. 1-ые два — подтверждают исходный уровень владения китайским языком и состоят из чтения и аудирования. Начиная с 3 уровня к ним добавляется ещё проверка способностей письма. Исходные уровни HSK 1 и2 — это обыкновенные испытания по китайскому языку для начинающих, которые не дают особенных преимуществ и потому желающих их сдавать незначительно. Почаще всего сдают 3, 4 и 5 уровни HSK, поэтому что конкретно такие Сертификаты необходимы для поступления в китайские Университеты, роли в конкурсе на получение гранта либо прохождение стажировки в Китае.

Не считая того, наличие таковых сертификатов может быть одним из требований для получения работы в китайских компаниях. Что касается 6 уровня , то почти всеми он считается необоснованно сложным. Даже далековато не все носители китайского языка способны решить эти задания без огромного количества ошибок.

Каждый уровень аттестации подразумевает определённые требования. Для прохождения 1 и 2 уровня необходимо знать и китайских иероглифов соответственно, и уметь их верно прочесть вслух, иметь простые способности коммуникации и ведения беседы на обыкновенные бытовые темы. Для удачной сдачи 3 уровня HSK словарный запас должен быть не наименее слов , а способности общения, не считая бытовых тем, должны затрагивать профессиональную сферу и умение выразить свою точку зрения на определённую новость.

HSK5 и HSK6 сумеют сдать лишь те, кто фактически свободно обладает китайским языком — знает и слов соответственно, готов к необычным заданиям усложнённым большими текстами. Сдача хоть какого из уровней HSK, как в Китае так и в хоть какой иной стране мира — это платная процедура, требующая подготовительной регистрации, которая начинается не ранее чем за два месяца и заканчивается не позднее чем за месяц до даты экзамена. Для прохождения регистрации будет нужно копия паспорта, цветная фото 3х4 и квитанция о оплате экзамена.

Сертификат действителен 2 года со дня сдачи экзамена. Доп сведения о квалификационных тестах по китайскому языку и неких лайфхаках подготовки к ним, вы можете выяснить, посмотрев маленькой видеоролик. Испытания по китайскому языку могут служить самым различным целям.

В статье поведано о разных видах онлайн-тестов и о сертификационном тесте по китайскому языку HSK. Этикетки: как выучить китайский язык , самостоятельное исследование китайского языка , учим китайский язык онлайн.

Уже 2-ой год попорядку выпускники одиннадцатых классов могут выбрать в качестве 1-го из экзаменов по выбору ЕГЭ по китайскому языку. Но в этом году в системе ЕГЭ произошли серьёзные конфигурации, связанные с пандемией коронавируса. Основное из их — сроки. Начало экзаменационного периода перенесено на 29 июня , а 1-ый экзамен пройдет 3 июля. Сдавать экзамены будут лишь те учащиеся, которые планирует поступать в университеты в этом году , все другие получат аттестаты на основании годовых оценок.

Есть и ряд остальных временных мер, связанных со сроками зачисления в высшие учебные заведения, отложенным призывом на военную службу выпускников этого года и т. При этом, никаких конфигураций в экзаменационные материалы вносить не планируется. Согласно новенькому расписанию, утвержденному Рособрнадзором, главные экзамены по иностранным языкам, в том числе и ЕГЭ по китайскому, пройдут в два этапа: письменная часть — 20 июля, устная говорение — 22 и 23 июля.

Предусмотрены и доп дни сдачи для тех, кто по уважительной причине не сумел пройти экзамены в основное время: для иностранных языков выделены — 3 августа для сдачи устной части и 7 августа для прохождения письменного модуля.

Это то, что касается основных организационных моментов сегодняшнего, непростого экзаменационного периода, дополнительно осложненного экстремальными обстоятельствами. А сейчас перейдем конкретно к китайскому языку. В крайние годы число школ, в которых преподают китайский язык в качестве первого либо второго иностранного растет чрезвычайно быстро.

В наиболее чем 75 общеобразовательных учреждениях Рф китайский язык заходит в неотклонимую програмку. Естественно, значимая толика школ с исследованием китайского языка приходится на регионы Приморья и Далекого Востока, соседствующие с Китаем, но все огромную популярность этот язык набирает и в учебных заведениях Центральной Рф. Потому энтузиазм к сдаче ЕГЭ по китайскому языку лишь растет.

Результаты экзаменов по иностранному языку, в том числе по китайскому, в качестве неотклонимых требуются для поступления в университеты на лингвистические специальности , такие как «Фундаментальная и прикладная лингвистика», «Переводы и переводоведение», «Лингвистика» и остальные. Но и остальные университеты могут включить этот предмет в перечень нужных для поступления.

Не считая того, как показал прошлогодний экзамен, почти все из тех, кто сдает ЕГЭ по китайскому языку планируют обучаться либо работать в Китае. Потому давайте разберемся в аспектах одного муниципального экзамена по китайскому языку, который пройдет в этом году. Так же, как и в году, ЕГЭ по китайскому языку года, состоит из 2-ух частей, сдаваемых в различные дни — письменной и устной. Устная часть осталась фактически без конфигураций. Что касается письменной части, то в ней содержатся те же разделы: «Аудирование», «Чтение», «Лексика, грамматика и иероглифика» и «Письмо».

В каждом разделе приведены задания 3-х уровней трудности — базисного, завышенного и высочайшего. Но в этом году в неких разделах будет сокращено количество либо изменены форматы отдельных заданий. В разделе «Чтение» количество заданий сокращено до 5. При этом, за правильное выполнение одной данной для нас задачки можно получить очень аж 8 баллов. Вот таковая структура заданий ЕГЭ по китайскому языку приведена в Спецификации контрольно-измерительных материалов для проведения в году ЕГЭ по китайскому языку.

На выполнение письменной части отводится минут. Из их за 30 минут предполагается выполнить задание по аудированию, 35 минут обязано уйти на задачки по чтению, за 40 минут необходимо ответить на все вопросцы из раздела «Лексика, грамматика и иероглифика» и оставшиеся 75 минут необходимо предназначить разделу «Письмо».

Устная часть экзамена может занять не наиболее 12 минут, включая ответы учащихся. Раздел «Аудирование» в содержит 9 заданий. В первом задании ученикам нужно установить соответствие меж 7 утверждениями, приведенными в задании и высказываниями 6 людей, которые он услышит в аудиофайле.

Лексически задание достаточно сложное, но для того, чтоб его выполнить не непременно осознавать весь отрывок — довольно будет поймать основной смысл и сопоставить с предложениями из задания. Для вас будет существенно легче, ежели письменные утверждения вы проанализируете до начала прослушивания. В заданиях со второго по 5-ое предлагается выбрать один из 3-х вариантов ответа на каждый из 4 вопросцев по прослушанному диалогу.

Сами по для себя задания не сложные, но там могут встретиться слова уровня HSK4 и выше. Сложность заданий состоит в фактически полном отсутствии упражнений подобного формата для тренировки подходящих способностей. Конкретно разница меж «не сказано» и «неверно» и вызывает наибольшее количество затруднений и ошибок. Судя по демоверсии, ЕГЭ по китайскому языку в году будет лексически труднее прошлогоднего — ежели для сдачи прошлогоднего экзамена было довольно лексики, соответственной уровню HSK3, то в этом году может быть недостаточно и 4-ого уровня HSK.

Не считая того, в представленных в этом году аудиофайлах звучит наиболее стремительная китайская речь , что также осложняет правильное осознание и выбор верных ответов. Этот раздел включает в себя 5 заданий , посреди их есть задачка отыскать соответствие каждого из 6 приведенных текстов одной из 7 рубрик либо тем, в другом задании нужно верно вставить в пропущенные части предложений из предлагаемых в задании. Для выполнения 3-х крайних заданий из этого раздела дается один текст и три утверждения, на каждое из которых необходимо ответить так же, как и в заданиях по аудированию — правильно это утверждение, не правильно либо о этом в тексте совершенно не сказано.

Раздел призван проверить познание учениками лексических, грамматических и стилистических норм китайского языка. Посреди их есть задачки на выбор правильного счётного либо служебного слова, наречия либо пропущенного глагольного суффикса. В остальных заданиях необходимо указать число, написанное китайскими иероглифами, либо отыскать верно построенное, с точки зрения грамматики, предложение.

Всего раздел «Грамматика, лексика и иероглифика» содержит 13 заданий, за каждое из которых можно получить по одному первичному баллу. По сопоставлению с ЕГЭ по китайскому языку этот раздел был изменен. В демо КИМ этого года возникло задание 28, требующее написание личного письма на символов. Задание 29, в котором необходимо составить письменный аргументированный ответ на данный вопросец объемом символов , осталось без конфигураций.

Ежели ассоциировать с экзаменом HSK, то эти задания соответствуют приблизительно пятому уровню. Их выполнение просит не лишь хорошего познания грамматики и огромного лексического запаса, но и умения логически выстраивать текст и познания культурных традиций и специфичной этики Китая. Это видео с разбором заданий раздела поможет лучше осознать и приготовиться к задачкам, которые придется решать на экзамене.

Эта часть постоянно вызывает огромные трудности и самые огромные ужасы у учащихся. В первом задании устной части нужно сконструировать 5 вопросцев к прослушанному маркетинговому объявлению. Задания 2 и 3 построены на описании и сопоставлении пары картинок , так, чтоб в рассказе прозвучали ответы на все вопросцы, указанные в заданиях. Необходимо не просто обрисовать фото, но и поведать почему вы избрали конкретно эту либо разъяснить каким из методов подготовки к занятиям пользуетесь вы и почему.

Непременно обратите внимание на аспекты, по которым оцениваются задания устной части — за какие ошибки баллы могут быть снижены, а какие не воздействую на количество приобретенных баллов. Самым принципиальным аспектом в этом плане для устной части экзамена был и остается аспект решения коммуникативной задачки — ежели за него получить 0 баллов, то обнуляется все задание. Кодификатор частей содержания и требований к уровню подготовки выпускников.

Аудиофайл к демонстрационному варианту КИМ по китайскому языку аудирование. Образовательный портал для подготовки к экзаменам — пробные варианты ЕГЭ по китайскому языку. Прошедший год был первым, когда в список предметов одного муниципального экзамена вошёл китайский язык. Средний балл выпускников года по китайскому языку составил 67,2. В этом году в базе заданий уже возникли экзаменационные материалы прошедшего года.

Начинают выходить особые учебные пособия по подготовке к ЕГЭ по китайскому языку. К примеру, «Теория и практика письменной речи. Как написать безупречное сочинение на китайском языке» В. Сучковой и Ли Фэнцинь. Артемьевой, а также с серией «Китайский язык. Устная и письменная коммуникация» О. Все это станет неплохим подспорьем для сегодняшних выпускников в период подготовки к экзамену и даст возможность ощущать себя наиболее уверенно во время самого тесты.

В прошедшем году ходило много слухов о том, что с этого года китайский язык может войти в число предметов, которые сумеют сдавать ученики 9 классов во время основного муниципального экзамена ОГЭ. И ФИПИ разрабатывал модель и материалы для такового экзамена, с учетом приемственности и связи его с уже имеющейся экзаменационной моделью ЕГЭ. Но всё, что понятно на данный момент — это отсутствие окончательного решения о включении китайского языка в систему ОГЭ.

Непонятно ничего и о сроках, когда такое решение может быть принято. Китайский язык недаром именуют одним из самых сложных, да и опыт проведения ЕГЭ по китайскому в Рф лишь формируется. Потому у педагогов и учеников возникает много вопросцев и сложностей при подготовке к экзамену по этому предмету. Но ЕГЭ по китайскому языку, прошедший в году показал, что приложив определённые усилия полностью реально получить на экзамене высочайший балл, ежели навести довольно усилий на достижение поставленной цели.

А нынешним выпускникам мы хотим удачной сдачи всех экзаменов и больших баллов! ЕГЭ по китайскому языку уже 2-ой раз пройдет в Рф. В статье много полезной инфы для подготовки к ЕГЭ по китайскому. Этикетки: китайский язык , трудно ли выучить китайский , учить китайский язык.

Анонсы на китайском языке будут непременно увлекательны людям, изучающим этот язык. Чтение газет, веб-сайтов либо блогов на китайском языке, просмотр телепередач китайского телевидения либо прослушивание радиопередач, не лишь поможет расширить словарный запас, уяснить новейшие речевые конструкции и больше выяснить о жизни в современном Китае, но и погрузит в мир страны, язык которой вы учите.

Мир СМИ Китая очень разнообразен. Политика открытости и реформ, бурное развитие экономики и растущее влияние страны на интернациональной арене привело к скорому росту количества средств массовой инфы и большему их различию друг от друга. На нынешний день в Китае издается наиболее газет и практически повторяющихся журналов, выходит в эфир порядка телевизионных и около радиостанций.

Давайте познакомимся с некими, более популярными и влиятельными китайскими СМИ, а также разберемся с какими чертами публицистического стиля китайского языка вы сможете столкнуться, читая либо слушая анонсы Китая на китайском языке. В Китае, как и в остальных странах мира, все средства массовой инфы печатные издания, телевидение, радио и сетевые СМИ являются принципиальным общественно-политическим институтом, призванным не просто освещать главные политические действия либо докладывать информацию, но и сформировывать публичное мировоззрение как снутри страны, так и за ее пределами.

Для этого создаются большие информационные агентства, с каждым годом расширяющие свои зоны охвата и транслирующие китайский взор на действия в мире. Она была базирована в году по распоряжению Мао Цзэдуна и на нынешний день обладает наиболее чем 70 корпунктами по всему миру.

Газета выходит на китайском, британском, российском , японском, испанском, французском, арабском, татарском, корейском, казахском языках, а также на языках народностей, живущих в Китае — тибетском, уйгурском, чжуанском и языке носу. Тираж газеты превосходит 3. Темы, появляющиеся на ее страничках, разрешают судить о интересах и ценностях Пекина, а редакционные статьи являются безусловным выражением взглядов и решений официальных властей.

Вторым, а ежели судить по степени охвата населения в стране и мире, то можно огласить и первым, незыблемым фаворитом в медиа пространстве Китая является государственное информационное агентство «Синьхуа». Это одно из огромнейших глобальных агентств, насчитывающее наиболее сотки корпунктов в разных странах, включая страны Африки, Латинской Америки, Близкого и Среднего Востока и остальных регионов.

В вебе можно отыскать веб-сайты печатных изданий Синьхуа на китайском языке , а также британском, арабском, японском и остальных языках, в том числе и на российском. Китайское телевидение — это целостная система с высоким техническим уровнем оснащения , спектра сигнала и свойства передач. Самое массивное и большое образование в данной системе — Центральное телевидение Китая CCTV — имеет по всей стране наиболее телевизионных станций.

На нынешний день CCTV включает в себя множество каналов от детских до спортивных. Есть в его сетке вещания каналы разных шоу и сериалов, денежный и юридический каналы и целый канал, посвященный китайской опере. Есть и интернациональный канал с передачами на британском языке.

Но основными были и остаются каналы, транслирующие анонсы Китая на китайском языке. На веб-сайте tv. Тем, кто изучает китайский язык будет чрезвычайно комфортно глядеть онлайн анонсы на китайском языке на этом веб-сайте — под каждым видео расположен иероглифический текст просматриваемого ролика. Вы можете не лишь слушать китайскую речь, но и созидать перед собой текстовое изложение, происходящего на экране. Это дозволит, в случае необходимости, уточнить транскрипцию и перевод незнакомого иероглифа, воспользовавшись разными языковыми сервисами.

Еще одним принципиальным информационным ресурсом КНР является Центральное народное радио , на котором выходит порядка восьми программ общей длительностью часов каждодневного спутникового вещания. Не считая того, во всех провинциях, автономных районах, городках центрального подчинения и местных административных единицах имеются свои радиостанции. Для забугорной аудитории работает Международное радио Китая CRI , которое ведет свои передачи на наиболее чем на 38 иностранных языках, кроме официального китайского и 4 местных диалектов.

Основное время вещания составляют новостные и развлекательные передачи, но выходят и огромные обозрения по дилеммам политики, экономики, науки и культуры. Публицистический стиль — это один из языковых жанров, целью которого является действие на людей через средства массовой инфы газеты, журнальчики, телевидение и т. Конкретно сиим стилем пишутся статьи, репортажи, очерки, интервью и почти все другое. Через этот стиль реализуются две чрезвычайно принципиальные функции языка — передача инфы за маленький просвет времени и оказание влияния, формирование публичного представления по той либо другой дилемме.

Китайский публицистический, либо газетный, стиль, в отличие от российского и остальных языков, нередко употребляется не лишь в разных жанрах масс-медиа, но и в выступлениях политиков и дипломатов, научной и учебной литературе.

У текстов в китайских средствах массовой инфы есть ряд особенностей , которые могут сильно усложнить их восприятие иностранцами, изучающими китайский язык. Таковым китайским текстам свойственно нередкое внедрение соответствующих устойчивых выражений и идиом , а также слов с чувственной окраской. Нередко в статьях и репортажах встречается высочайший книжный стиль и употребление изобразительно-выразительных средств — метафор, иносказаний, образных сравнений, эпитетов и остального.

Для наиболее действенного действия на чувства читателя, сухая информативность в китайских газетных текстах тесновато переплетается с художественным стилем, превращая некие анонсы либо передачи в интересное чтение, но сильно усложняя текст для осознания. Часто китайские создатели такового рода текстов прибегают в собственных произведениях к разговорным и даже простонародным фразам и оборотам. В текстах, публикуемых в газетах либо звучащих с экранов телевизоров Китая, вы столкнетесь с не малым количеством общественно-политической лексики, словами, обозначающими понятия этики и морали, а также бессчетной экономической, мед и иной специальной терминологией.

Для китайских газетных текстов чрезвычайно характерны пафосность и призывность, огромное количество однородных членов предложений, нередкое внедрение восклицаний, риторических вопросцев и аббревиатур , практически постоянно взятых из британского языка. Все эти индивидуальности могут сильно усложнить чтение и восприятие газетных текстов и телевизионных передач на китайском языке для тех иностранцев, которые находятся лишь на исходном шаге его исследования. Начинать чтение на китайском языке все-же лучше с детских книг с обычный лексикой, а к повторяющимся изданиям и новостям на китайском языке необходимо перебегать равномерно, по мере того, как будет расти ваш словарный запас, возрастать набор знакомых для вас устойчивых фраз и выражений и углубляться осознание неповторимой культуры и традиций Китая.

Видеоролик оснащен субтитрами с китайским текстом и русским переводом. Анонсы на китайском языке помогают лучше выяснить и осознать эту страну. Для тех, кто учит китайский язык будет полезно узнавать анонсы Китая на китайском языке. Этикетки: китайский язык , учим китайский язык онлайн , учить китайский язык.

Не секрет, что диалоги на китайском языке — это неотъемлемая часть исследования этого языка. Но основное — конкретно они помогают в овладении способностями разговорной речи , что для большинства иностранцев и является главной целью.

Хоть какой диалог подразумевает таковой метод взаимодействия и обмена информацией меж людьми, в процессе которого нужно не просто осознать о чем говорит собеседник, но и суметь отделить в его речи основное от второстепенного, спрогнозировать предстоящее развитие разговора и знать как верно реагировать на вопросцы и предложения другого человека. Лингвисты различают пассивное и активное владение иностранным языком. Пассивное — предполагает как умение читать хоть какой иностранный текст, будь то повторяющиеся издания, особая либо художественная литература, так и осознание на слух кинофильмов, песен и остальных аудио и видео материалов.

Активное же владение иностранным языком нереально без освоения разговорной речи , богатой на идиоматические выражения, неполные предложения, вопросцы и остальные специальные элементы, которых фактически лишён литературный текст. Путь к получению таковых способностей лежит лишь через разговорную практику, неизменное общение и умение выстроить диалог. Тем, кто находится в самом начале путешествия по захватывающему миру китайского языка стоит начать с исследования, запоминания и многократного повторения обычных фраз и предложений на китайском языке , отрабатывая тона, произношение и последовательность слов в предложениях.

Все эти аспекты для китайского языка являются чрезвычайно важными. Это очень поможет для вас в предстоящем строить и осознавать диалоги на разные темы. Далее можно приступать к построению обычных маленьких диалогов с внедрением этих либо остальных легких фраз, имеющихся в вашем арсенале. Для начала лучше выбирать темы попроще — к примеру, знакомство и приветствие.

Вот таковой диалог знакомства можно взять за базу. По мере расширения вашего лексического запаса, углубления познаний грамматики и морфологии китайского языка вы можете расширять и усложнять диалоги , с которыми работаете. Вот пример наиболее сложного варианта диалога знакомства , в котором собеседники выяснят друг у друга чем занимается и где работает каждый из их. Исследовав новейшие темы и разделы китайского языка можно на их базе работать над иными диалогами, включая в их новейшие слова и понятия.

Поглядите диалог о семье , который поможет для вас сделать свой текст рассказа о собственных близких. А далее можно моделировать разные ситуации и прорабатывать диалоги из самых различных сфер жизни — общение в аэропорту, магазине, гостинице и так дальше. Вот таковой разговор в китайской гостинице полностью точно может состояться и в настоящей жизни.

Ну и в заключение данной для нас главы поглядите видео с диалогами на китайском языке для тех, кто имеет наиболее продвинутый уровень владения языком. В этом видеоролике показаны будничные ситуации и диалоги из жизни обыденных китайцев, в нём уже нет субтитров с иероглифами и транскрипцией, тут дается лишь текстовый перевод на российский язык.

Ежели вы лишь на исходном шаге исследования китайского языка, для вас вряд ли получится повторить эти диалоги, но со временем, при определенной степени упорства и настойчивости, вы непременно с сиим справитесь. Популярность исследования китайского языка растет год от года. Этому содействует и неповторимость китайской цивилизации, сохранившейся с древних времен до наших дней, и рост экономической мощи Китая, и приоритетность направления развития российско-китайских отношений и почти все другое.

Потому совершенно не умопомрачительно, что на полках русских магазинов можно отыскать большущее количество разных учебников и пособий по исследованию этого языка. Много посреди их и литературы для развития разговорных способностей, в том числе с внедрением диалогов, уместных в самых различных ситуациях.

Давайте поглядим несколько пособий, которые могут посодействовать для вас в совершенствовании собственных коммуникативных компетенций. Серия начала выпускаться в году издательской группой АСТ, а позднее такие книжки стали выходить в издательстве «Восток-Запад». На данный момент выпущено огромное количество самых различных книжек данной серии, способных посодействовать в наработке способностей разговорного китайского языка таковых, как « обиходных выражений», «Простые фразы на каждый день.

Части », « ежедневных диалогов», «30 диалогов о Китае», «30 диалогов о китайской кухне», «30 диалогов о боевых искусствах» и почти все остальные. Все книжки серии являются результатом совместной работы китайских и русских профессионалов и ориентированы на действенное усвоение лексических, фразеологических и грамматических частей китайского языка. Фразы и диалоги, входящие в эти пособия, посодействуют расширить вашу активную лексику, включив в неё речевые обороты и ситуативные выражения, обширно распространённые в китайской разговорной речи.

Тексты снабжены транскрипцией пиньинь и русским переводом, а аудиоприложение к каждой книжке дозволяет услышать правильную «живую» речь носителей языка. Пособие может употребляться как для обучения разговорному китайскому языку на исходном шаге либо на наиболее высочайшем уровне, так и для углубления собственных познаний о культуре, традициях и особенностях жизни в Китае.

Книжки данной для нас серии вышли в издательстве «Каро» в году. В книжках даны типовые фразы, ситуативные диалоги, выражения и слова по каждой теме в иероглифической записи с транскрипцией пиньинь и русским переводом. В набор к каждой книжке заходит аудиоприложение, начитанное носителями языка, что дает возможность лучше уяснить и отработать правильное произношение всего материала.

Не считая того, в пособиях приводится маленькой страноведческий материал и нужная информация по различным нюансам жизни современного Китая. Книжки имеют маленькой и чрезвычайно удачный формат, их просто взять с собой и заниматься в всякую вольную минутку, а забавные иллюстрации сделают процесс обучения незначительно проще и веселей. Непременно, это далековато не все издания, на которые стоит направить внимание тем, кто познает премудрости китайского языка и желает овладеть конкретно разговорной речью.

Можно отметить учебное пособие «Современный китайский диалог. Стародубцевой и Вэнь Цзяня. Выбор зависит лишь от вас. Китай — это отдельная цивилизация, сильно отличающаяся от обычного нам евро либо русского жизненного уклада. И даже невзирая на то, что глобальные процессы все больше стирают границы меж странами и культурами, существует множество аспектов и мелочей, на которые стоит направить внимание при общении с жителями Поднебесной.

К примеру, казалось бы таковая всераспространенная и ни к чему не обязывающая тема разговора, как погода, в Китае может стать поводом для суровой обиды. Дело в том, что в давние времена погоду предсказывали священные черепахи ванба либо сюаньгуй , и спрашивая у собеседника «какая завтра будет погода? Нехорошим тоном в Китае числятся расспросы о здоровье , которые воспринимаются как колебание в здоровье собеседника.

Не стоит заводить дискуссии о наружной и внутренней политике Китая , критиковать его фаворитов , как прошедших так и сегодняшних, высказывать колебание в принадлежности Тайваня и Гонконга , а также расспрашивать о обстановке в Тибете либо остальных проблемных территориях. Зато с огромным наслаждением китайцы поддержат разговор о китайских традициях и праздничках , о бессчетных достопримечательностях и достижениях страны , особенностях китайской кухни и сортах чая , выращиваемых в Поднебесной, о семье вашего собеседника либо своеобразии провинции, откуда он родом.

Китайцы и сами обожают задавать вопросцы , которые иностранцам могут показаться бесцеремонными, но в Китае числятся проявлением желания установить наиболее неформальные дела с собеседником. Практически при первой встрече у вас могут спросить о вашем возрасте, семейном положении и детях, о размере вашей зарплаты. При этом китайцу будут увлекательны не столько определенные числа, сколько ваш статус и положение в обществе.

У вас никогда не спросят нравится ли для вас в Китае, поэтому что предполагается, что тут не может не нравиться, но могут спросить привыкли ли вы уже к китайской еде, подразумевая «адаптировались ли вы уже к особенностям китайской культуры». Все это стоит учесть, изучая китайский язык либо собираясь в Китай на работу, учебу либо просто в туристскую поездку. Диалоги на китайском языке помогают нарабатывать способности разговорной речи. Проработка диалогов приучит к звучанию китайской речи, сформирует запас слов и фраз, достаточный для общения.

Этикетки: китайская культура , китайские традиции , китайский язык. Как вы думаете, сказки на китайском языке — это пригодные тексты для начинающих осваивать этот язык? Ежели вы лишь приступаете к исследованию китайского, вопросец о необходимости чтения китайских текстов рано либо поздно станет для вас чрезвычайно актуальным.

Варианты тут могут быть самые различные — от китайских газет и веб-сайтов, до топиков, которых на просторах веба найдется великое множество. От этих видов текстов для чтения ни в коем случае не стоит отрешаться, но в самом начале обучения чтение газет и веб-сайтов может вызвать огромные трудности множеством незнакомых иероглифов и не постоянно увлекательной и понятной для нас информацией.

А найти с первого взора сложность топиков, отысканных в вебе можно не постоянно. И ситуация, когда для вас попадется текст, не отвечающий вашему уровню познаний, который навечно отобьет у вас желание читать на китайском языке, полностью вероятна. Что же делать? Попытайтесь начать чтение китайских текстов конкретно со сказок на китайском языке. Почему это наилучший вариант и как подобрать интереснейшие тексты, которые окажутся не лишь полезны в исследовании языка на исходном шаге, но и будут для вас увлекательны, поведаем в данной статье.

Обращаться с языком кое-как — означает и мыслить кое-как: неточно, приблизительно, ошибочно. Обогащайте себя познанием российского языка, читайте больше, читайте таковых мастеров словесного искусства, каковы Пушкин, Гоголь, Лев Толстой, Лесков, Чехов. Составьте и запишите диалог из 2—3 реплик на одну из тем: «В книжном магазине», «В библиотеке», «На стадионе», «В школе на перемене», «Разговор по телефону с другом подругой ».

Текст Текст —это два и наиболее предложений, связанных по смыслу, а также с помощью языковых средств и расположенных в определённой последовательности. Текст имеет либо может иметь название. В тексте можно выделить 1 план содержания и 2 план выражения этого содержания языковые средства. Особые языковые средства отражают связь предложений в тексте. Перечислите типы текстов.

Каковы индивидуальности текстов — описаний, рассуждений, повествований? Что меж ними общего? Спишите, расставляя знаки завершения в конце предложений. Докажите, что у вас вышел текст. Как лучше озаглавить его: «Кипрей», «. Заботливый цветок», «Сторож сосен»? Какие слова связывают предложения в первом абзаце? С помощью каких слов создатель выражает своё отношение к цветку? Кипрей — чрезвычайно тёплый цветок Когда стукнет осенний мороз и иней посеребрит травку, то около кипрея инея нет Вокруг кипрея стоит тёплый воздух Этот цветок выделяет из себя теплоту И в данной для нас теплоте растут для себя без ужаса все соседи кипрея, все слабые побеги, пока зима не прикроет их, как ватным одеялом, глубочайшим снежком И заметьте, что кипрей постоянно разрастается рядом с юными соснами Это их охранник и защитник, их нянька Бывает, в мощный мороз у кипрея отмёрзнет вся верхушка, а он всё равно не сдаётся, живёт и дышит теплотой Самоотверженный цветок К.

Предложения в тексте связываются повторением 1-го и того же слова, подменой существительного местоимением, с помощью однокоренных слов, синонимов и иными средствами. Какие факты отобраны для описания поздней осени?

Как соединены предложения друг с другом? Спишите, расставляя пропущенные знаки препинания. И как же этот лес хорош? М воздух. ЛИ над Ж.. Найдите ошибки в выборе средств связи меж предложениями. В каких из их для устранения ошибок можно употреблять синонимы либо близкие по смыслу слова? Перепишите в исправленном виде. На углу улиц. В этом здании намечае ть,т ся открыть дом бытовых услуг.

В мастерской при доме бытовых услуг р.. На фабрике делают шкафы, столы, диваны. Шкафы, столы, диваны на фабрике выпускают высочайшего свойства. Для справок: зЭяяме — оно, дом; чинить — чинить; шкафы, столы, диваны — мебель. Как лучше озаглавить текст: «Воробей», «Франт», «Какой нарядный! Определите в первом абзаце средства связи предложений. Спишите 1-ый абзац, расставляя пропущенные запятые. На кустиках акаци.. Да какой, оказывае.. Я ранее этого и не замечал.

Верх головк.. Грудка и брюшко тоже сероватые а спинка и крылья потемнее: они коричневатые, пёстренькие. Вверху, на крыльях — белоснежная поло.. Гляжу — Щ.. ЧКИ у него практически беленькие, а под шеей огромное ч.. Ишь, какой франт! Рядом с ним воробьиха с.. Она не таковая наряженная, вся серенькая. Вспомните, какие стили есть. Где почаще всего встречается каждый из стилей? Стили разговорный книжные А Официально-деловой стиль употребляется в официальной переписке людей с учреждениями, а также учреждений друг с другом, для составления муниципальных документов указов, законов, уставов и т.

Для официально-делового стиля принципиальна предельная точность изложения, которая исключала бы различное истолкование. В текстах официально-делового стиля употребляются особые юридические, дипломатические и т. Прочитайте слова. Какие из их в большей степени употребляются в официально-деловом стиле? Что они обозначают? Удостоверять, взимать, утро, нижеизложенный, протокол, расследование, аннотация, фамилия, дирекция, резолюция, меморандум, уведомление, накладная, суффикс, аннулировать, земля, конфискация.

Прочитайте эталон заявления о приёме в спортклуб. Укажите индивидуальности его дизайна. Напишите заявление о приёме, к примеру, на курсы иностранного языка. Прошу зачислить меня в секцию плавания. Занятия секции обязуюсь посещать аккуратненько. Повторение изученного в V классе Все слова языка образуют его словарный состав, либо лексику. То, что обозначает слово, есть его лексическое значение.

Слова, имеющие одно лексическое значение, именуются конкретными. Слова, имеющие несколько лексических значений, именуются многозначными. Слова, кроме прямого значения, могут иметь переносное значение. Слова одной и той же части речи, однообразные по звучанию и написанию, но совсем различные по лексическому значению, именуются омбнимами.

Синбнимы — это слова одной и той же части речи, которые обозначают одно и то же, но различаются друг от друга цветами лексического значения и употреблением в речи. Антонимы — это слова одной и той же части речи с противоположным лексическим значением.

Приведите примеры всех лексических понятий, изученных в V классе. Определите стиль текста. Кто из говорящих прав? Выпишите высказывания Колечки, оформив их в виде предложений с прямой речью. Обозначьте условия выбора орфограмм на месте пропусков и скобок. Коромысло на длинноватой ноге, как как будто птица журавль стоит. При выборе пропущенных орфограмм в корнях слов учитывайте лексическое значение этих слов.

Прочитайте стихотворение. Определите его основную мысль. В каком лексическом значении употреблены выделенные слова? Какие ещё лексические значения этих слов для вас известны? Запишите по эталону, что означают выделенные слова: Соль — белоснежное кристаллическое вещество с острым вкусом, употребляемое как приправа к еде.

Хлеб-соль Чуть под дождём и солнцем рачительн.. Позже на токах, как шатры кочевнич.. И люди добреют, и песни девич.. О, корочка хрус.. С каким торжеством из свежайшей муки Выпекают в деревнях караваи душистые. Одно либо несколько значений имеют выделенные слова? Проверьте себя по «Толковому словарю» см. Составьте предложения с однородными членами, используя хоть какое из выделенных слов в различных значениях.

Какой караван не может двигаться по пустыне? Какую линейку не используешь для черчения? Из какого автомата нельзя стрелять? Что поменялось в природе опосля дождя? Подчеркните слова, употреблённые в переносном значении. В каких из их деяния человека приписаны неодушевлённым предметам, то есть употребляется олицетворение? Назовите виды орфограмм на месте пропусков и скобок. Опосля дождика Дождь ПрОШ.. ДОВОЙ дорожк.. Капли на ветках в.. Дождик прошуршал по широкому лугу.

Даже цветочки уд.. По огонёчку, по серебринк.. К какому стилю он относится — к научному либо художественному? Спишите, подчеркните слова, употреблённые в переносном значении при описании ельника и березняка. ЗИНЫ облюбованы ел? Тёмной, сумереч? По низу елового леса густо р.. А как дивно хорош? Мокроватая, треп.. Подберите антонимы к прилагательным, беря во внимание их лексическое значение, и запишите получившиеся словосочетания.

Назовите синонимы к выделенному слову. Можно ли в данном тексте заменить его иными синонимами? Отец пересмотрел запас? Таковым образом, мож.. Через иной перевал. Спишите, устраняя неоправданное повторение выделенного слова. Лето было сухое, д.. В жару ребята не выл.. Но от жары и там тяжело сп.. Собирание материалов к сочинению Разглядите репродукцию картины А.

Герасимова «После дождя». Прочитайте материалы к сочинению. Для описания каких частей картины можно применять материалы каждого из абзацев? Спишите, дополнив данные материалы. Кругом мокроватый сияние, неяркий солнечный свет. Круглый стол на резных ножках; букет цветов в кувшине; часть террасы; перила; угол дома; тени на полу; сияние мокрого пола. Крыша сарая в саду; показывается через ветки кустов; густые расцветающие кустики во дворе.

Устно опишите картину А. Герасимова «После дождя», используя в сочинении материалы упр. Проведите наблюдения и запишите в форме материалов к сочинению, что вы видите из окна вашего дома школы. Какие предметы находятся поближе всего к для вас, какие — далее, какие — совершенно далековато от вас? Очертания каких предметов видны отчётливо? Какова окраска предметов? Учтите, что предметы смотрятся по-разному в различное время суток, при разном освещении. Какие синонимы, помещённые в рамке, вы употребляли в собственных материалах?

Общеупотребительные слова Почти все слова российского языка известны всему народу. Эти слова являются общеупотребительными, например: вода, земля, небо, птица; зелёный, голубий, длинный; идти, мыслить, говорить. Наша обыденная речь до этого всего строится из общеупотребительных слов, которыми пользуются все российские люди, независимо от места жительства и профессии. Но есть в российском языке слова, которые знают и употребляют в собственной речи не все.

К примеру, слово яруга овраг употребляется в речи обитателей неких мест; шамот огнеупорная глина — в речи металлургов. Это не-общеупотребительные слова. Почему оно так названо? Какая основная мысль в нём выражена? Есть ли в стихотворении необщеупотребительные слова? Спишите, обозначая условия выбора выделенных букв. И перед нами в утренней росе Солдатские фигуры из гранита,— Как много их по Минскому шоссе! Солдатские фигуры на опушке.

На площади хоть какого гороЭка. Нас ожидают дела. Мы проезжаем мимо. И вот они теряются из глаз. Но в нас, живых, живут они незримо. Как в их, гранитных, есть частичка нас. Найдите общеупотребительные и необщеупотребительные слова в приведённых отрывках; объясните их значение и уместность потребления.

Лес кончается. В произведениях К. Какого слова не знал сын? Это слово употребляют шофёры и мы, ремонтники. Слова, связанные с чертами работы людей i той либо другой специальности, профессии, именуются I профессионализмами. Профессионализмы по другому — особые слова разъясняются в особенных словарях-справочниках, в энциклопедиях.

Более употребительные проф слова даются в толковых словарях. При их ставится помета спец, что означает особое ; остальные пометы указывают, с какими специальностями соединены слова, например: техн. Составьте маленькие тексты на темы «На самолёте», «В мастерской», используйте в их однокоренные слова для связи предложений. Для справок: лететь, полёт, прилететь; чинить, починка, тинить.

Составьте и запишите словосочетания из слов левого и право- столбиков. Ежели сушествительное употребляется с 2-мя прилага-шьными, записывайте оба словосочетания. Обозначьте морфемы, ко- рыми различаются однокоренные прилагательные. Дружный, дружеский Обидный, обидчивый Успешный, удачливый Хлопотливый, хлопотный 1. Семья, просьба 2. Замечание, заглавие, ребёнок 3. Охотник, поход, сочинение 4.

Ласточки, пчёлы, день 54 предмет Выберите заголовок, который бы наиболее соответствовал стилю текста: «Какие корешки у данных слов? Укажите в тексте элементы научного стиля. Улитка, улей и улица — coB.. Ежели вн.. Случаем ли он ок.. В древност.. Слово ула ущло из употр.. Люди запамятовали древнее слово ула, запамятовали, как были обр..

Слова эти на данный момент не воспр.. В слове улитка корень улитк-, в слове улица — улиц-, в слове улей — улей-. Озаглавьте таблицу и заполните её словами ц.. Обозначьте в их условия выбора букв на месте пропусков.

Добавьте по 2—3 собственных примера в каждую графу. Орфограммы — гласные и согласные буковкы в приставках Орфограммы — буковкы в корне гласные согласные 55 Р Описание помещения Слово интерьер взято из французского языка и озн.. Этот термин и.. Уже с древних времён разл.. По мере того как разв.. Так, в Старой Греции и Риме по.. В нашу эру публичный интерьер необычайно разнообразен: это и театр, и концертный зал.

Не наименьшее внимание уделяет современный человек собственному интерьеру — комнате, где он живёт, квартире, дому. Интерьер создаётся до этого всего стенками и перекрытиями. Помещение может быть украшено живописью, декоративной лепкой, резьбой по дереву. В интерьер врубаются также мебель, осветительные приборы, изделия из бронзы, фарфора и т.

При этом мы можем показать его красоту либо убожество, индивидуальности самой архитектуры, вкусы и интересы владельца помещения и т. Какова его основная мысль? Что конкретно обрисовывает создатель, чтоб раскрыть эту мысль, какие слова подчёркивают её? Как обстановка каморки охарактеризовывает её хозяина?

Герасиму отв.. Как поменялась комната от света осенних листьев? Назовите в нём элементы описания комнаты. Я пробудился сер.. Комната была залита ровн.. ЛТЫМ светом, как будто от керосиновой лампы. Свет ш..

Странноватый свет — неяркий и неподвижный — был не похож? Это св.. За ветреную и долгую ноч? От этого С.. ЯНИЯ лица людей к.. Найдите в повести А. Пушкина «Станционный смотритель» см. Что завлекло его внимание и сохранилось навечно в памяти? Главные методы образования слов в российском языке Слова в российском языке почаще всего образуются от остальных слов с помощью добавления к ним морфем: приставочным методом с помощью приставок, например: потемнеть от темнеть , суффиксальным с помощью суффиксов, например: автозаводской от автозавод , приставочно-суффиксальным с помощью одновременного добавления приставки и суффикса, например: соединять от единый , бессуффиксным к примеру, переход от перебегать.

Эти методы именуются морфемными. Чтоб найти метод образования слова, рассуждайте так: берёзовое полено — полено из берёзы. Означает, слово берёзовое образовано от слова берёза, из которого взята база берёз- и к которой прибавлен суффикс -ов-.

Следовательно, это суффиксальный метод образования. Сокурсник — студент того же курса, что и кто-нибудь. Означает, слово сокурсник образовано от слова курс одновременным присоединением приставки со- и суффикса -ник. Следовательно, существительное сокурсник образовано приставочно-суффиксальным методом. Как уже говорилось, реальное происхождение слова и то не постоянно может найти его этимологический анализ.

Это разъясняется и теми переменами, которые повсевременно происходят в исконно российских словах, и заимствованием нашим языком иноязычных слов. Определите, от что и с помощью чего же образованы данные слова. Разглядите картинки. Составьте по ним рассказ о догадливом рыбаке. Какова основная мысль вашего рассказа? Закончите рассказ так: Никита сиял от наслаждения.

Красивая па-. Вот что означает быть догадливым человеком! Буковкы ы и W опосля приставок Опосля приставок на согласные пишется буковка ы, ежели однокоренные слова без этих приставок начинаются со звука [и]. Опосля приставки сверх- пишется буковка м. Безынтересный увлекательный. Подыскать находить.

Сверхинтересный опосля сверх-. Чтоб найти, какую буковку писать опосля приставок, рассуждайте так; разыскать — в этом слове есть приставка на согласную, опосля неё нужно писать буковку ы, так как слово без данной приставки начинается см — находить. Спишите, обозначая условия выбора данной орфограммы см. Подытожить, сверхинтересный, безымянный, розыск. Запишите однокоренные слова с данными приставками, обозначая в их условия выбора изучаемой орфограммы.

Ы либо м? Письменно объясните условия потребления этих букв см. Какие методы применены при образовании данных слов? Гласные в приставках пре- и при- Щ: В приставках пре- и при- гласные в безударном положении произносятся идиентично. Слова с приставкой при- Значение приставки в этих словах пришить прибежать пришкольный приоткрыть присоединение приближение близость неполное действие Слова с приставкой пре- Значение приставки в этих словах презабавный сходно со значением слова преспокойный чрезвычайно преумножить прервать сходно со значением приставки преградить пере- 68 Ежели приставка обозначает присоединение, приближение, близость либо неполное действие, то в ней пишется буковка и это приставка при-.

Ежели приставка близка по значению к слову чрезвычайно либо к приставке пере-у то в ней пишется буковка е это приставка пре-. Привинтить присоед. Преграда перегородить. Эталон рассуждения. Определите, в каких словах в приставке нужно писать гласную и, в каких — е. Перепишите слова в строку , обозначая условия выбора данной орфограммы. На какое значение приставок при- и пре- нет примеров? Запишите по 2—3 собственных примера. В левый столбик выпишите слова с приставкой при-, а в правый — с приставкой пре-.

Обозначьте условия выбора изучаемой орфограммы. Какие из глаголов движения демонстрируют, что человек движется с трудом? Запишите в скобках рядом с выделенными глаголами однокоренные глаголы с приставкой при- по образцу: щека распухла припухла. Что обозначают эти глаголы? Какие члены предложения вы для этого использовали? Ножик затупился. Ветку согнули.

Откройте дверь. Шофёр затормозил. Витя, ты затворил дверь? Малыш затих. Тут приведены разъяснения лексических значений пары слов из «Словаря российского языка» С. Какие это слова? Какую приставку нужно в их писать и почему? Сесть на краешек стула. Встать наполовину, не во весь рост. Временно тормознуть. Умолкнуть на время, б. Мало ободрить. Слегка поднять. Захворать несильно, быстро. Запишите рядом с данными глаголами однокоренные с -ся на конце. Образец: притягивать — притягиваться.

Почему стихотворение так названо? В каком слове нельзя найти значение приставки? Копейкин Алексей пр.. Он сейчас пр.. ГОЛЫ, 70 Сам для себя д.. Ежели выучу пр.. Есть много слов, в которых значение приставок при- и пре- найти чрезвычайно тяжело, например: приготовитЬу преодолеть см. Правописание таковых слов нужно узнавать по словарю либо запоминать. В какой колонке помещены слова, в которых просто найти значение приставки?

Перепишите эти слова, обозначая изучаемую орфограмму. Позже по списку в рамке узнайте, с какой приставкой пишутся другие слова, и тоже перепишите их. Орфограмму в их обозначьте так: приготовить н. В каких из данных слов с неясным значением приставки пишется м, а в каких — е? Запишите эти слова, обозначив орфограмму «Гласные в приставках пре- и при-». Несколько таковых слов приведено в рамках. Когда-то и у их выделялась приставка при- либо пре-. о этом говорит их этимология происхождение. Но позже приставки «приросли» к корню и на данный момент не выделяются.

Состав этих слов стал проще. Составьте и запишите словосочетания со словами из рамок. Какое качество в особенности ценит в человеке узнаваемый авиаконструктор С. Перепишите его обращение к молодёжи. Назовите виды вставленных орфограмм в корне слова. Обозначьте приставки в словах во втором абзаце.

Самое принципиальное Ч.. Мы МОЖ.. М сделать себя таковыми, какими нам охото быть. Чрезвычайно принципиально быть напористым и упорным. С юношества пр.. Как объяснил М. Пришвин, почему он работает с черновиками?

Как оно образовано? Я пробовал, но не выход.. Почему-либо не пр.. Обозначьте приставки пре- и при-. Выборочное изложение. В повести «Станционный смотритель» А. Пушкин два раза обрисовывает обитель главенствующего героя см. Найдите эти описания.

Составьте план изложения 2-ух отрывков от третьего лица. Задумайтесь, как вы начнёте и закончите изложение, как свяжете две его главные части. Соединительные о е в сложных словах Сложными именуются слова, состоящие из 2-ух пореже трёх корней.

При образовании сложных слов почаще всего употребляются соединительные гласные о и е. Время от времени сложные слова образуются без соединительных гласных: пластмасса. Запишите сложные слова, в которых были бы те же корешки, что и в данных словах. Обозначьте условия выбора изученных орфограмм.

Составьте с хоть какими 2-мя записанными словами сложные предложения. Вода, падать. Лес, рубить. Каша, варить. Газ, проводить. Лёд, колоть. Общий, жить. Атом, ходить. Буря, разламывать. Птица, ловить. Луна, ходить. Путь, шествовать. Выпишите сложные слова, обозначая условия выбора соединительных о и е. Потом спишите другие слова, обозначая в их суффиксы. ТЧИК, лётчик-испытатель.

Корешки, приведённые в рамке, почаще остальных встречаются во 2-ой части сложных существительных. Подберите и запишите по 2—3 слова с каждым из их. Сложносокращённые слова ,» Что обозначают подчёркнутые слова? Из каких частей они образованы? Почему эти слова приходится «расшифровывать»?

Наш I а I крыша — небо голубое. Наш I е I счастье — жить таковой судьбою. Просклоняйте одно из словосочетаний с местоимением наш а, е. Они склоняются, как прилагательные. Просклоняйте одно из притяжательных местоимений.

Поставьте вопросцы к выделенным местоимениям. В каких примерах они обозначают лицо, в каких — принадлежность? Мы услышали его. Мы были в восторге от него. Мы услышали его песню. Мы были в восторге от его песни. Замените выделенные существительные местоимениями.

В каких словосочетаниях личные местоимения обозначают принадлежность? Образец: склонилась к малышу — склонилась к нему. Т 1х Обратилась к сестре Виктора,— Обратилась к его сестре. Заботи ш, шь ся о ребёнке соседа. Сёрди т, ть ся на сестру. Тревожи ш, шь ся за друга отца. Шутили над подругой Веры.

Шутила с подругой. Спишите, устраняя недочёты в употреблении местоимений. Подчеркните притяжательные местоимения. Обозначьте условия выбора орфограммы «Буквы е я и в падежных окончаниях существительных». Говорите: их не «ихний»! На ихних огородах травки много на- p.. В ихнем хозяйств. Лавочник прот.. О её служб. Спишите его, подчеркните местоимения, укажите в скобках их разряд, обозначьте падеж.

Как поменяется от этого текст? ТЫ либо к.. Сравните два письма М. В каком из их писатель обращается к группе лиц, а в каком — к одному человеку? С какой буковкы — большой либо малеханькой — написаны местоимения Вы, Вас, Вашу в письме к одному лицу — известному писателю А. Дорогие мои ребята! Рад был получить ваши письма и, естественно, чрезвычайно обрадован вашими фуррорами. Рад я, что вы организуете оркестр и что у вас отлично идёт театр.

И работа отлично идёт. Всякая работа тоже игра, ежели обожать работу. Ну, будьте здоровы, товариши, желаю для вас всего хорошего и бодрости духа. Дорогой Антон Семёнович! Вчера прочел Вашу книгу «Марш го года». Читал с волнением и радостью. Я Вас искренно поздравляю с данной книжкой. Прочно жму Вашу руку.

Передайте ребятам привет мой, скажите, что я страшно рад прочесть, как они живут, как отлично работают и отлично, дружески, по-настоящему относятся друг к другу. В этом случае они пишутся с большой буквы: Вы, Ваш, Укажите разряды местоимений.

Объясните условия выбора н и нн в суффиксах прилагательных. Какой нибудь не большой подарок, с кем нибудь пос.. Рассуждение р Прочитайте текст. Есть у меня внучка. В один прекрасный момент она говорит: — У Веры в субботу день рождения.

Она пригласила меня в гости. Необходимо приобрести ей какой-либо подарок. Что бы ей подарить? Мать начала давать советы, но здесь в разговор вмешался я: — А у моих друзей в детстве был неписаный закон: в дни рождения дарить лишь то, что изготовлено своими руками. В нашем классе произнесут, что я скупая и что я нехорошая подруга,— произнесла внучка.

Озаглавьте сочинение, составьте план. Своё мировоззрение постарайтесь внушительно доказать. Подтверждения начинайте с красноватой строчки. Используйте в сочинении, ежели будет нужно, синонимы из рамок. Понятно ли было бы без предшествующего, на что показывает это местоимение в каждом предложении?

День 4 октября года люди никогда не забудут, Я отлично помню этот осенний ненастный день. Низковато над землёй неслись дождевые облака, хлопотливо и буднично выглядели городские улицы. А в это время вокруг Земли уже обкатывал свою орбиту серебристый шар, а на иной день во все языки мира вошло короткое и ёмкое слово «спутник». Весь мир встряхнула эта новость. Указательные местоимения тот, этот, таковой меняются по родам, падежам и числам.

Местоимение таков меняется по родам и числам. Спишите, подчеркните указательные местоимения. Укажите их падеж и число. Скажете: таковых книжек не бывает. И ошибётесь! Такие книжки есть! Некие из этих книжек находятся в Монголии. В одной из таковых книжек насчитывается томов.

В те времена мастерам-искусникам приходилось текст каждой странички вполне вырезать на древесной доске. Столько же труда вкладывалось в иллюстрации, которые до сих пор восхищают нас тонкостью рисунка и богатством ко- иллюстрация лорита Указательное местоимение столько склоняется так же, как вопросительное местоимение сколько см.

Просклоняйте место-имение столько со словами, данными в рамке к упр. Поставьте ударение в местоимении. Спишите, подчёркивая члены предложения, выраженные указательными местоимениями. Укажите падеж этих местоимений. Книжка в нашей стране просочилась в те места, которые до этого сч.. Сейчас не най-дёшь такового городка либо райо н, нн ого центра, где бы не было книжек.

Настоявдий книжек. Он ищ.. Таков подлинный книжек. Как отлично, что у нас всё больше и больше таковых читателей! О либо об? Запишите словосочетания. От чего же зависит выбор предлога о и об? Какие средства применены для связи предложений в первом абзаце? Какое слово его заменило? В центре Москвы стоит памятник: человек средних лет, одетый в длиннющий кафтан, держит в руках лишь что отпечатанный лист будущей книжки.

Это монумент Ивану Фёдорову. За что же ему поставлен монумент в столице нашей Родины? В те времена в Рф ещё не умели печатать книжки. Их почти все месяцы переписывали от руки особенные переписчики — писцы. Рукописных книжек было не достаточно, и стоили они недешево. И вот в году в Москве была построена 1-ая книгопечатня, а первопечатником стал Иван Фёдоров.

Шрифт печатных книжек Ивана Фёдорова был похож на буковкы рукописных книжек. Первую буковку главы он выделял красноватой краской. Сколько бардовых букв, столько глав в книжке. Начало главы Иван Фёдоров украшал великолепными заставками-орнаментами. Много книжек напечатал за свою жизнь Иван Фёдоров. Какой из 2-ух планов полнее и поточнее отражает содержание и основную мысль текста о Иване Фёдорове упр.

Составьте на базе обычного плана непростой. В центре Москвы. В те времена. Книжки Ивана Фёдорова. План II 1. Монумент Ивану Фёдорову 2. Рукописные книжки. 1-ая книгопечатня года. Великолепные книжки первопечатника. Обозначьте разряды местоимений. Определительные местоимения i Определительные местоимения указывают на обоб-! Они меняются по родам, 1 падежам и числам. Укажите определительные местоимения вкупе с теми словами, от которых они зависят.

Определите падеж, число и род этих местоимений. С какими частями речи они согласуются? В каких из этих предложений невозможна подмена их друг другом? Было ли у тебя так: ищешь книжку, перероешь весь шкаф и в конце концов найдёшь её где-нибудь на самом верху?

А в Исторической общественной библиотеке на каждой полке больше книжек, чем у хоть какого из нас во всём доме. И чтоб лишь перебрать все книжки библиотеки по одной, необходимо издержать много времени. А ведь каждый день сюда приходят самые различные читатели. И находят нужные им книжки чрезвычайно быстро. Это может быть поэтому, что любая книжка имеет собственный неизменный четкий адресок, который именуется шифром.

Подчеркните определительные местоимения как члены предложения; обозначьте над каждым падеж. У всякого талант есть собственный. Но нередко, на фуррор прельщался чужой, хватается за то другой, в чём он совершенно не годен. Какой то смолоду Скворец так петь щеглёнком научился, как как будто бы щеглёнком сам р.. Игривым г. И всякий Скворушку хв.. А Скворушка завистлив был, к несчастью, и дума.. И подлинно запел, да лишь только совершенно особенным складом.

И, словом, разогнал всех птиц своим пеньём. Просклоняйте: самая возлюбленная пора, сама весна-красавица, самое драгоценное, само жюри. Укажите, куда падает ударение в местоимениях. Вспомните и запишите слова на темы «Книга» и «Библиотека». Подчеркните в их непроверяемые орфограммы. Ежели придти в библиотеку ночкой либо просто пристально прислушаться, можно услышать много увлекательного. Что конкретно, как вы думаете? Напишите о этом сказку либо рассказ к примеру, на темы: «Рассказ старенького учебника», «Новинки говорят о себе», «Подслушанный разговор» и т.

Пусть героями вашего сочинения будут книжки, газеты, журнальчики. Пользуйтесь диалогом, прямой речью. Используйте, ежели будет нужно, синонимы из рамки. Морфологический разбор местоимения План разбора I.

Морфологические признаки. Исходная форма именительный падеж единственного числа. Неизменные признаки: а разряд, б лицо у личных местоимений. Непостоянные признаки: а падеж, б число ежели есть , в род ежели есть. Устный разбор К кому-то — местоимение.

Скачать фильм конопля tor browser connection refused hyrda

Ripped / Укуренные полный фильм 2017

Новости Дозорные Лайфстайл Новости кино Новости театра.

Скачать фильм конопля 784
Картинки на рабочий стола конопля Не рекомендуется tor browser help hydra просмотру консервативным зрителям. Тогда Нэт и его друг Тофер отправляются туда «на разведку», с чего и начинается их путь к богатству через многообещающий, но опасный мир наркотрафика…. The War on the War on Drugs. Какой отец, такая дочь. Трубки для курения травы Стеклянные трубки Металлические трубки Силиконовые трубки Трубки трансформеры Акриловые трубки Чиллумы Глиняные трубки Деревянные трубки Трубки для дохи Oil трубки Наборы для курения. От сценариста Сета Макфарлейн, больше известного, как голос всех главных мужских персонажей в мультсериале для взрослых «Гриффины».
Tor browser yota 67

Пост, в кормушку сыплю коноплю разбираюсь этом

скачать фильм конопля

Следующая статья сорт марихуаны lsd

Другие материалы по теме

  • Семена конопля украина
  • Как распознать курильщика марихуаны
  • Тор браузер для мобилы hyrda вход
  • Передозировка марихуаны
  • Tor browser скачать на русском с официального сайта hudra